Ваш регион

-11°

утром -11°

днем -5°

USD

103.79

EUR

108.87

Вторник

26 ноября

Лента новостей

октябрь 2024
ноябрь 2024
декабрь 2024

25 ноября

На сцене магнитогорской «драмы» представили мольеровскую «Школу жён»

Первый день XX фестиваля театров малых городов России в Магнитогорске открывали артисты из Московского академического театра имени Вл. Маяковского и Мичуринский драматический театр.

2855 просмотров

Напомним, что с 29 мая по 5 июня наш город принимает театральные коллективы из 16 городов. К нам приехали театры из Альметьевска, Березников, Великих Лук, Глазова, Комсомольска-на-Амуре, Кудымкара, Лысьвы, Минусинска, Мичуринска, Набережных Челнов, Новокузнецка, Новокуйбышевска, Нягани, Прокопьевска, Шарыпово.

Фестиваль театров малых городов России – это авторитетный театральный форум, который проходит с 2010 года по инициативе художественного руководителя Театра Наций народного артиста России Евгения Миронова.

Фестиваль организован государственным Театром Наций при поддержке Министерства культуры РФ, Благотворительного фонда Евгения Миронова «Театральные инициативы», губернатора Челябинской области и администрации Магнитогорска.

В первый день фестиваля на сцене театра оперы и балета Мичуринский драматический театр (Тамбовская область) давал «Дневник Алены Чижук» в постановке режиссера Яны Головацкой по одноименной пьесе современного драматурга Юлии Вороновой. Это история взросления девушки, рассказанная ей самой через социальные сети. Развитие героини от юной девочки, полной любви и надежд, до взрослой женщины, научившейся решать свои проблемы самостоятельно, показано как путь от длинных откровений в дневнике до фуд-съемки.

А драматический театр имени А.С. Пушкина уступил подмостки труппе Московского академического театра имени Владимира Маяковского с постановкой «Школа жен». Спектакль был заявлен как гостевой – в качестве подарка для магнитогорской публики, артистов из региональных театров.

2.jpg

Сюжет комедии Жан-Батиста Мольера «Школа жен» незамысловат для дней сегодняшних, но благодаря переводу Дмитрия Быкова* – поэта и публициста современности – превращается в курьезный ситком.

Вот краткое содержание: богатый господин Арнольф (Анатолий Лобоцкий), проведший бурную молодость, намеревается жениться на невинной девушке, ибо не желает слыть рогоносцем. Еще девочкой он взял под опеку и отправил к сестрам в монастырь, а затем поместил в богатый дом под присмотр слуг сиротку Агнессу (Наталья Палагушкина). Девушку воспитывают в строгости, причем большую часть моральных нотаций произносит сам опекун. Но однажды мимолетная встреча юной очаровательной воспитанницы с таким же юным Орасом (Станислав Кардашев) меняет намерения всех героев.

Благодаря переводу Быкова* комедии француза Жан-Батиста Мольера персонажи спектакля «Школа жен» стали близки жителю 21-го века. Перевести произведение так, чтобы оно зазвучало по-новому, с особым значением, но при этом не растеряло сюжета, довольно сложно. Но даже критики экспертного уровня отмечают, что Быков* в этом деле весьма преуспел.

4.jpg

Текст комедии из 17-го века пестрит своеобразными «пасхалками», которые для нас разбросал переводчик. В шутку превращается упоминание булыжника с мостовой, в который британская разведка заложила письмо, зритель смеется, когда герой говорит про Америку, в которой и через 200 лет ничего хорошего не будет. Герои с патетикой в голосе говорят о патриотизме, долге перед родиной и бескорыстной любви к ней. Словом, в комедии 17-го века оказались близкие по духу темы нынешнего времени.

Перед спектаклем исполнители главных ролей немного рассказали, как они работали над своими персонажами, с какими трудностями столкнулись и легко ли играть в нынешнее время комедию 17-го века.

Быть Орасом было неимоверно тяжело, говорит Станислав Кардашев. Подчас приходилось плакать из-за непонимания и жестких требований режиссера. Станислав и Орас – совершенно разные люди по характеру: один скромный и исполнительный, другой – повеса, способный в любую минуту на подвиг. На вопрос, научил ли мольеровский Орас чему-то актера, Станислав лишь на секунду задумывается, а потом отвечает, что Орас учит быть бескорыстным ко всему, имеющему ценность.

0.jpg

И в жизни, и на сцене Наталья Палагушкина – она играет главную героиню сиротку и потенциальную жену богача Агнесу – искренняя, удивительно обаятельная. С жаром говорит, что Магнитогорск красив, широк, монументален. Актеры приехали накануне поздно ночью в город, до гостиницы решили пройтись. На пути встретили скверы, много зелени, воды, воздуха. Магнитогорск шире Москвы, которая сплошь застроена. Красивейший театр, шикарная индустриальная панорама – и это не просто комплимент, говорит Наталья, а констатация.

И Станислав, и Наталья боготворят мастера, автора постановки Миндаугаса Карбаускиса, говорят, что благодаря ему они смогли полностью раскрыться, раствориться в своих персонажах.

И лишь немногословен и строг еще один исполнитель главной роли – народный артист РФ Анатолий Лобоцкий, сыгравший богатого господина Арнольфа. Считает, что постановка очень хороша, потому она и стала отправной точкой фестиваля. Признается, что и ему самому, и зрителю спектакль нравится. И независимо от того, что Мольер жил так далеко, Дмитрий Быков* сотворил адаптивный перевод, режиссер Карбаускис довел игру до совершенства.

Добавим, что сегодняшний – второй день фестиваля также насыщен событиями. Во Дворце культуры имени Серго Орджоникидзе идет постановка по мотивам рассказа Антона Чехова «В рождественскую ночь» Минусинского драматического театра (Красноярский край, Минусинск). А вечером (ориентировочно в 18:00) встречаемся на набережной за монументом «Тыл и Фронт» – на сцене в сопровождении симфонического оркестра отрывки из бессмертного «Евгения Онегина» А. С. Пушкина читают Евгений Миронов и Марина Александрова.

* Дмитрий Быков внесен Минюстом РФ в реестр иностранных агентов.

ПодписывайтесьЧитайте нас в Telegram

Поделиться новостью

Служба новостей «Верстов.Инфо», фото: Максима Шмакова

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Смотрите также

Последние комментарии

Ошибка