Ваш регион

ночью -6°

утром -3°

USD

106.19

EUR

112.02

Среда

4 декабря

Лента новостей

ноябрь 2024
декабрь 2024
январь 2025

3 декабря

Новости / Перед фактом14 сентября 2014

«Альтруизмом тут и не пахнет!». Яна Коваленко приоткрывает секреты граффити-проекта

Магнитогорск. В рамках прошедшего межрегионального форума «Туризм и сотрудничество» особое внимание обратил на себя доклад, затрагивающий граффити-росписи, появившиеся на стенах домов нашего города.

12132 просмотра 44

Во второй день работы межрегионального форума наше особое внимание привлек доклад на тему: «Магнитогорск - музей городов Европы и Азии под открытым небом». С учетом того, что докладчиком выступила сама Яна Коваленко - начальник службы инвестиционных проектов и стратегического развития администрации города, так нещадно критикуемая некоторыми из комментаторов нашего сайта, мы решили подробнее остановиться именно на этом докладе, чтобы, тем самым, дать слово одному из авторов проекта, которому оппонируют читатели Verstov.info.

«Альтруизмом тут и не пахнет!». Яна Коваленко приоткрывает секреты граффити-проекта

По словам докладчика, Магнитогорск имеет привлекательное с точки зрения развития туризма территориальное расположение, находясь одновременно в двух частях света. Эта географическая составляющая легла в основу бренда города «Магнитогорск – место встречи Европы и Азии», который жители Магнитки выбрали путем голосования в 2010 году.

Поясняя дальнейшую судьбы проекта, Яна Коваленко рассказывает:

«Было понимание, что просто назвать город местом встречи Европы и Азии и не дать более глубокую основу для туристов будет недостаточно. Ну, хорошо, дали красивую упаковку, и что дальше? Приехал турист, и что показывать? Проехал по мостам, получил сертификат – недостаточно! Было принято решение создать проект музея городов Европы и Азии под открытым небом, который предполагает отражение на фасадах города стран и городов с их историко-культурными, географическими, национальными чертами. Миссия данного проекта – не только оформление городского пространства. Это и туристическая привлекательность, когда турист приезжает и, пересекая границы Европы и Азии, может «посетить» разные страны. Этот проект подразумевает и культурное развитие, и культурный обмен»
.
«Альтруизмом тут и не пахнет!». Яна Коваленко приоткрывает секреты граффити-проекта

Так и начались работы по граффити-росписи стен домов города. Первыми были немцы, разрисовавшие торец дома на ул. Советской. Сегодня, когда уже воплощено четыре подобных проекта, можно говорить, что «немецкий самолетик», субъективно, пожалуй, является пока самым удачным граффити с точки зрения соотнесенности с окружающей средой и архитектурой.

«Альтруизмом тут и не пахнет!». Яна Коваленко приоткрывает секреты граффити-проекта

Затем за многоэтажный дом на проспекте Ленина взялись пятеро австрийцев - четыре студента и профессор с видеокамерой. Результат их работы – голова синего егеря на перекрестке Ленина и Ручьева, парящая в облаках, у которой в последний момент в угоду антитабачному закону отобрали трубку. «Удивленное лицо егеря, который смотрит, почему так быстро тают ледники», - пояснила сюжет из Австрии Яна Коваленко.

«Альтруизмом тут и не пахнет!». Яна Коваленко приоткрывает секреты граффити-проекта

Потом был чешский сюжет. Чешский художник отразил на торце дома на улице Октябрьской, по словам Коваленко, «национальную черту характера – нетерпеливость чехов. Художник показал, что иногда даже такое простое действие, как продевание нитки в иголку, может быть затруднительным, если ты будешь нетерпелив».

«Альтруизмом тут и не пахнет!». Яна Коваленко приоткрывает секреты граффити-проекта

Следующим и пока последним участником проекта стал россиянин – художник из Татарстана. Ему достался еще один дом на улице Советской. Недалеко от МП «Водоканал» на торце дома он изобразил пустыню с одиноким, «очеловеченным» деревом. «Философия Татарстана была отражена на фасаде и была затронута тема, что не стоит ущемлять свободу человека, можно просто к нему хорошо относиться и всегда человек останется с тобой рядом», - поясняет полный символизма и аллегорий рисунок Яна Коваленко.

В результате, по мнению руководителя службы инвестиционных проектов и стратегического развития администрации города, «Уже сегодня мы видим появление некой экскурсии. Пусть пока еще небольшого, но уже определенного маршрута, где можно увидеть ту или иную страну или город. С точки зрения туризма – это работа по привлечению внешнего потока. Даже не российского, а международного».

В ходе доклада Яна Коваленко остановилась и на той пользе, которую реализация проекта уже принесла и, несомненно, еще будет приносить городу: «Этот проект уже дал развитие малого и среднего бизнеса, связанного с туристической индустрией. Это увеличение занятости населения в таких профессиях, как экскурсовод, работник музеев, театров, кинотеатров… Приехав на данный маршрут, безусловно, турист всё сразу же не увидит, и вечером он как-то предполагает провести свой досуг».

На следующий, 2015 год докладчиком были анонсированы, «если всё сложится», 6 подобных проектов. При этом были упомянуты художники из Санкт-Петербурга, Италии, Испании.

Отвечая на вопрос из зала о местных художниках, которые могли бы разрисовать дом «на альтруистических началах», Яна Коваленко внесла некоторые пояснения: 

«Вы про «альтруистические начала» не заблуждайтесь! Каждый проект влечет за собой финансирование, поэтому ваш вопрос уместен, но альтруизмом тут и не пахнет!».

В ходе дискуссии был поднят вопрос и о надписях, сопровождающих рисунки. Один из участников форума резко отозвался о надписях, выполненных к рисунку на торце дома на иностранных языках, имея в виду результат работы чешского художника – граффити на улице Октябрьской:

«Альтруизмом тут и не пахнет!». Яна Коваленко приоткрывает секреты граффити-проекта

- Я считаю, что не совсем правильно, или совсем не правильно делать надписи на иностранных языках на домах! Я, думаю, в Лондоне таких домов с надписями на русском нет!

- Это английский язык, международно-принятый, - пояснила свою позицию Коваленко. И в Лондоне есть надписи на английском языке. Английский принят в международной практике для международного общения. А если говорить о трансляции, может ли прочитать русский, у каждого дома есть табличка с оповещением – переводом этой надписи. Если русский человек не понимает, на доме висит табличка с переводом.

ПодписывайтесьЧитайте нас в Telegram

Поделиться новостью

служба информации «Верстов.Инфо»

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Смотрите также

Последние комментарии

Ошибка